FAS
[django-fdn-eligibility.git] / fdneligibility / locale / fr / LC_MESSAGES / django.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: django-fdn-eligibility\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 16:29+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-04-27 16:30+0200\n"
8 "Last-Translator: gu1 <gu1@cafai.fr>\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14
15 #: forms.py:11
16 msgid "Phone number"
17 msgstr "Numéro de téléphone"
18
19 #: forms.py:13 templates/fdneligibility/done.html:7
20 msgid "Zip code"
21 msgstr "Code postal"
22
23 #: forms.py:21
24 msgid "Plans"
25 msgstr "Formules"
26
27 #: forms.py:21
28 msgid "Please choose a plan"
29 msgstr "Merci de sélectionner une formule"
30
31 #: forms.py:25
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "<strong>%(download)s</strong>/<strong>%(upload)s</strong>, %(unbundling)s "
35 "%(abo)s€/month <small>(access to the service fees: %(fas)s€)</small>"
36 msgstr ""
37 "<strong>%(download)s</strong>/<strong>%(upload)s</strong>, %(unbundling)s "
38 "%(abo)s€/mois <small>(Frais d'accès au service: %(fas)s€)</small>"
39
40 #: forms.py:27
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "<strong>%(download)s</strong>/<strong>%(upload)s</strong>, %(unbundling)s"
44 msgstr ""
45 "<strong>%(download)s</strong>/<strong>%(upload)s</strong>, %(unbundling)s"
46
47 #: views.py:106
48 msgid ""
49 "The eligibility test server returned an error, please try again at a later "
50 "time. If the problem persist, contact us."
51 msgstr ""
52 "Le serveur de test d'éligibilité a retourné une erreur, veuillez réessayez "
53 "ultérieurement. Si le problème persiste, contactez nous."
54
55 #: views.py:120
56 msgid "partially unbundled by Nerim"
57 msgstr "dégroupé partiellement par Nerim"
58
59 #: views.py:122
60 msgid "partially unbundled"
61 msgstr "dégroupé partiellement"
62
63 #: views.py:124
64 msgid "not unbundled (ACA)"
65 msgstr "non dégroupé (ACA)"
66
67 #: views.py:126
68 msgid "not unbundled (IP/ADSL)"
69 msgstr "non dégroupé (IP/ADSL)"
70
71 #: views.py:128
72 msgid "unknown"
73 msgstr "dégroupage inconnu"
74
75 #: views.py:140
76 msgid "Could not test your eligibility"
77 msgstr "Impossible de vérifier votre éligibilité auprès du serveur"
78
79 #: templates/fdneligibility/done.html:4
80 msgid "Your phone line:"
81 msgstr "Pour rappel, les informations de la ligne testée:"
82
83 #: templates/fdneligibility/done.html:6 templates/fdneligibility/step2.html:48
84 msgid "Number"
85 msgstr "Numéro"
86
87 #: templates/fdneligibility/done.html:9
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "You chose the following plan: <strong>%(download)s</strong>/<strong>"
91 "%(upload)s</strong> %(unbundling)s"
92 msgstr ""
93 "Vous avez choisi l'offre <strong>%(download)s</strong>/<strong>%(upload)s</"
94 "strong> %(unbundling)s"
95
96 #: templates/fdneligibility/done.html:11
97 #, python-format
98 msgid "This plan's name is <strong>%(plan_id)s</strong>"
99 msgstr "Le code de cette offre est <strong>%(plan_id)s</strong>"
100
101 #: templates/fdneligibility/done.html:13
102 #, python-format
103 msgid ""
104 "The monthly recurring charge of the ADSL plan is <strong>%(abo)s€</strong>"
105 msgstr ""
106 "Le tarif mensuel de l'offre ADSL choisie est de <strong>%(abo)s€</strong>"
107
108 #: templates/fdneligibility/done.html:14
109 #, python-format
110 msgid ""
111 "The service opening charge that you will have to pay the first month is "
112 "<strong>%(fas)s€</strong>"
113 msgstr ""
114 "Les frais d'ouverture de service, à payer une seule fois, au début de votre "
115 "abonnement s'élèvent à <strong>%(fas)s€</strong>"
116
117 #: templates/fdneligibility/form.html:16
118 msgid "Next"
119 msgstr "Suivant"
120
121 #: templates/fdneligibility/step2.html:49
122 msgid "Attenuation"
123 msgstr "Atténuation"
124
125 #: templates/fdneligibility/step2.html:50
126 msgid "Length"
127 msgstr "Longueur"
128
129 #: templates/fdneligibility/step2.html:50
130 msgid "meters"
131 msgstr "mètres"
132
133 #: templates/fdneligibility/step2.html:61
134 msgid "Unfortunately, you are not eligible to our ADSL service :("
135 msgstr "Malheureusement, vous ne semblez pas éligible à notre service ADSL :("
136
137 #: templates/fdneligibility/step2.html:63
138 msgid "The eligibility test server returned an error:"
139 msgstr "Le serveur de test d'éligibilité a retourné une erreur:"
140
141 #: templates/fdneligibility/step2.html:65
142 msgid ""
143 "We remind you that in order to test your eligibility, you must have an "
144 "active France Télécom phone line. The test <strong>won't work</strong> if "
145 "your phone line is already unbundled by another operator (Free, SFR...). You "
146 "can always test the phone number of a neighbor if you only want to check "
147 "your eligibility and don't plan on subscribing yet."
148 msgstr ""
149 "Nous vous rappelons que pour tester votre éligibilité, vous devez avoir une "
150 "ligne téléphone France Télécom active. Le test <strong>ne fonctionnera pas</"
151 "strong> si votre ligne est dégroupée par un opérateur alternatif (Free, "
152 "SFR...). Vous pouvez toujours tester le numéro d'un voisin si vous souhaitez "
153 "simplement tester votre éligibilité mais ne comptez pas vous abonner dans "
154 "l'immédiat."
155
156 #: templates/fdneligibility/step2.html:67
157 msgid "Possible reasons for this are:"
158 msgstr "Les raisons les plus courantes sont:"
159
160 #: templates/fdneligibility/step2.html:68
161 msgid ""
162 "Your phone line could already be unbundled by another ISP, in which case you "
163 "would have to cancel your subscription with them and open a France Télécom "
164 "phone line in order to test your eligibility and subscribe. An easier "
165 "solution would be to test the phone number of a neighbor if you only want to "
166 "check your eligibility and don't plan on subscribing yet."
167 msgstr ""
168 "Votre ligne téléphonique est peut-être déjà dégroupée par un autre "
169 "opérateur, auquel cas vous devrez libérer la ligne en résiliant l'abonnement "
170 "existant et souscrire à un abonnement France Télécom pour pouvoir tester "
171 "votre éligibilité et vous abonner. Une solution moins contraignante si vous "
172 "souhaitez simplement tester votre éligibilité mais ne comptez pas vous "
173 "abonner, serait de tester le numéro d'un voisin."
174
175 #: templates/fdneligibility/step2.html:69
176 msgid ""
177 "You could also be in a \"white area\" with no ADSL, in which case we can't "
178 "help you."
179 msgstr ""
180 "Peut-être habitez-vous dans une zone blanche non couverte par l'ADSL, auquel "
181 "cas, nous ne pouvons rien pour vous."
182
183 #: templates/fdneligibility/step2.html:71
184 msgid ""
185 "You should try to <a href=\"/contact/\">get in touch</a> with us directly to "
186 "see if we can help."
187 msgstr ""
188 "Si vous avez besoin d'aide ou de conseils supplémentaires, n'hésitez pas à "
189 "nous <a href=\"/contact/\">contacter</a> directement."
190
191 #: templates/fdneligibility/step2.html:77
192 msgid "Offers you are not eligible to"
193 msgstr "Offres auquelles vous n'êtes pas éligibles"